Sortowanie
Źródło opisu
Katalog centralny
(1)
Forma i typ
Dramat (rodzaj)
(1)
Książki
(1)
Dostępność
dostępne
(1)
Placówka
CN1 (św. Wincentego 85)
(1)
Autor
Libera Antoni (1949- )
(1)
Sophocles (496-406 a.C.)
(1)
Sophocles (496-406 a.C.). Aias
(1)
Sophocles (496-406 a.C.). Cykl trojański
(1)
Sophocles (496-406 a.C.). Filoktetes
(1)
Sophocles (496-406 a.C.). Iléktra
(1)
Sophocles (496-406 a.C.). Trachiniai
(1)
Rok wydania
2020 - 2024
(1)
Okres powstania dzieła
2001-
(1)
Kraj wydania
Polska
(1)
Język
polski
(1)
Przynależność kulturowa
Literatura grecka
(1)
Temat
Ajas (postać mitologiczna)
(1)
Duma
(1)
Elektra (postać mitologiczna)
(1)
Filoktet (postać mitologiczna)
(1)
Herakles (postać mitologiczna)
(1)
Herosi (postacie mitologiczne)
(1)
Rany
(1)
Samotność
(1)
Szaleństwo
(1)
Wojna trojańska
(1)
Wojownicy
(1)
Władcy
(1)
Zdrada małżeńska
(1)
Zemsta
(1)
Temat: miejsce
Starożytna Grecja
(1)
Gatunek
Antologia
(1)
Dramat (gatunek literacki)
(1)
1 wynik Filtruj
Książka
W koszyku
Tragedie. T. 2, Cykl trojański oraz Trachinki / Sofokles ; spolszczył i opracował Antoni Libera. - Wydanie pierwsze w tej edycji, dodruk. - Warszawa : PIW, 2021. - 404, [4] strony ; 21 cm.
(Cykl trojański / Sofokles.)
Zawiera m.in.: Ajas ; Filoktet ; Elektra ; Trachinki
Dostępne także jako e-book.
Tekst tłumaczony z języka angielskiego, oryginał starogrecki.
Drugi tom tragedii Sofoklesa w znakomitym przekładzie Antoniego Libery. To próba przywrócenia językowi tragedii Sofoklesa pierwotnej prostoty i przystępności.Sofokles to jeden z najbardziej znanych dramatopisarzy antycznych. Z pewnością wielu czytelników zna sztuki jego autorstwa: "Antygonę" czy "Króla Edypa". Należą one do tak zwanego cyklu tebańskiego, który stanowi pierwszy tom niniejszej antologii. W tym jednak miejscu przedstawiamy tom drugi, na który składają się sztuki z cyklu trojańskiego: "Ajas", "Filoktet", "Elektra".Książka zawiera również dramat nie należący do żadnego cyklu, mianowicie "Trachinki". Jest to tragedia osnuta wokół mitu Heraklesa i Dejaniry. Wszystkich tłumaczeń składających się na niniejszą antologię dokonał Antoni Libera.Na czym polega wyjątkowość niniejszej publikacji? Przede wszystkim należy przypomnieć, że Sofoklesa na język polski tłumaczono już w połowie XIX wieku. Od tamtej pory ukazało się sześć przekładów jego tragedii. Przekładów tych dokonywali filolodzy klasyczni, związani sztywnymi regułami składniowymi i gramatycznymi. Dlatego też ten znany ze szkolnych lektur Sofokles brzmi tak patetycznie, archaicznie i (co tu dużo mówić) nieprzystępnie.Tymczasem musimy sobie uświadomić, że autor ten tworzył sztuki dla masowej publiczności. Na spektakle według jego dramatów przychodzili zarówno ludzie prości, jak i gruntownie wykształceni. Zatem język, którym posługiwali się aktorzy był z pewnością przystępny. Zaproponowane przez Antoniego Liberę tłumaczenia są właśnie próbą przywrócenia tamtej prostoty. Brzmią tak, jakby tragedie Sofoklesa napisane były w czasach współczesnych."Tragedie" Sofoklesa w przekładzie Antoniego Libery to znakomita propozycja dla czytelników fascynujących się antykiem oraz dla twórców teatru.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 58295 (1 egz.)
Kaucja: 31,86 zł
Pozycja została dodana do koszyka. Jeśli nie wiesz, do czego służy koszyk, kliknij tutaj, aby poznać szczegóły.
Nie pokazuj tego więcej